XXVII. The Elder Pharos

Howard Phillips Lovecraft

From Leng, where rocky peaks climb bleak and bare
Under cold stars obscure to human sight,
There shoots at dusk a single beam of light
Whose far blue rays make shepherds whine in prayer.
They say (though none has been there) that it comes
Out of a pharos in a tower of stone,
Where the last Elder One lives on alone,
Talking to Chaos with the beat of drums.

The Thing, they whisper, wears a silken mask
Of yellow, whose queer folds appear to hide
A face not of this earth, though none dares ask
Just what those features are, which bulge inside.
Many, in man's first youth, sought out that glow,
But what they found, no one will ever know.



XXVII. Маяк Старшего

Говард Филлипс Лавкрафт
Перевод: Денис Попов, 2005-10 гг.

От Ленга, где вершины взметены
До хладных звезд, невидных никому,
Луч света одинокий мчит сквозь тьму,
Чей блеск мольбой встречают чабаны.
По их рассказам (не были хоть там),
Из маяка на башне он идет,
Последний Старший где один живет,
Стуча посланья Хаосу в тамтам.

Из желта шелка маска Существа,
И складки странные на ней таят
Лик неземной, но спросит кто едва,
Каков его столь выпученный склад.
Искали многие юнцы тот свет,
Но что нашли – не даст никто ответ.






Впервые опубликовано в "Weird Tales", XVII, 2 (Feb.-Mar. 1931), p. 175. Греческое слово "Pharos" означает "маяк", самый знаменитый маяк древности находился на острове Фарос в гавани Александрии в Египте. Название Ленг впервые появилось в рассказе "Гончая" ("The Hound", 1922), и впоследствии Лавкрафт неоднократно к нему обращался. Картины последних шести строчек, по-видимому, взяты из романа "Сновиденческие поиски Кадафа Неведомого" ("The Dream-Quest of Unknown Kadath", 1926-27), и, возможно, полностью основаны на записи 69 ("Commonplace Book", ed. David E. Schultz, West Warwick, RI: Necronomicon Press, 1987): "Человек с чудовищным лицом – странно разговаривает – выясняется, что это маска – Откровение". В рассказе "Селефаис" ("Celephaïs", 1920) и "Сновиденческих поисках Кадафа Неведомого" персонаж в желтой шелковой маске с плато Ленг носит титул верховного жреца. Однако только в этом сонете Лавкрафт причисляет его к Старшим ("the Elder Things" или "the Elder Ones"). Сходный с сонетом сюжет (инфернальное существо, обитающее в башне-маяке) позднее использовался Лавкрафтом в рассказе "Обитатель тьмы" ("The Haunter of the Dark", 1935).